Das grammatikographische Werk Jean Saulniers. Französischsprachige Terminologie und Sprachbetrachtung in der Introduction en la langue espagnolle (1608) und der Nouvelle Grammaire italienne et espagnole (1624) es el título de la tesis doctoral de Andrea Seilheimer, dirigida por los Dres. Andre Klump y Johannes Kramer y defendida en 2011 en la Fachbereich II, Universität Trier, Deutschland (Facultad II, Universidad de Tréveris, Alemania).
Fue publicada como libro en 2012 (Stuttgart: Ibidem Verlag, Col. Romanische Sprachen und ihre Didaktik, Band 36) y en ella, Seilheimer presenta un análisis profundo de los manuales de enseñanza de español y de italiano de Jean Saulnier: La Introduction en la langue espagnolle (1608) y la Nouvelle grammaire italienne et espagnole (1624), destinados a franceses que querían aprender el español y el italiano en el primer tercio del siglo XVII.
Tras un panorama sobre los estudios dedicados a Saulnier y su época (cap. 2), se ofrece una revisión a la cuestión de la enseñanza del español en Francia, así como a la gramática española de los siglos XVI y XVII (cap. 3).
A continuación, se entra en el meollo (cap. 4) con una introducción a la biobibliografía de Jean Saulnier y a su contexto lingüístico e histórico y la presentación de la estructura y las características formales de las obras del autor.
La autora analiza la terminología gramaticográfica de Saulnier en cuanto a las primeras menciones de los términos en lengua francesa, y la compara en un contexto multilingüe con gramáticas que sirvieron de modelo para Saulnier como la Ars minor de Donato (s. IV d.C.), la Gramática de la lengua castellana de Nebrija (1492), el Trętté de la grammęre françoęze de Louis Meigrets (1550), las Osservationi della lingua castigliana de Miranda (1569) y la Grammaire espagnolle de Oudin (1604, 2ª ed.).
Asimismo, Seilheimer se adentra en el análisis conceptual de la lengua, en el que indaga hasta qué punto la concepción francesa y española se encuentra ya en las gramáticas modelos susodichas. De esta manera, se pueden reconocer líneas tradicionales en cuanto a la terminología y a la concepción lingüística de Saulnier. Al mismo tiempo, se revelan las innovaciones de Saulnier, que se muestran sobre todo en el área del artículo, de los tiempos, del condicional y en el número de los casos del nombre.
El estudio de Seilheimer permite al público interesado no solo conocer más de cerca las dos obras de Saulnier, sino presenta también la oportunidad de concebir sincrónicamente el estado de las lenguas francesa y española de entonces y, desde una perspectiva diacrónica, de reconocer fenómenos de cambio lingüístico en el primero tercio del siglo VII.
El índice del libro se puede consultar aquí.
MJGF
Información e imagen: Andrea Seilheimer
No hay comentarios:
Publicar un comentario