miércoles, 19 de noviembre de 2014

Perfiles para la historia y crítica de la gramática del español en Italia: siglos XIX y XX‏

Félix San Vicente, Ana Lourdes de Heriz, Maria Enriqueta Pérez Vazquez acaban de editar el volumen colectivo Perfiles para la historia y crítica de la gramática del español en Italia: siglos XIX y XX‏ (Bolonia: Bononia University Press, 2014). 

Este volumen presenta una  primera sección titulada "Las categorías gramaticales y la norma del español"compuesta por una serie de estudios que recorren, en diferentes momentos de su historia moderna, la tradición normativa gramatical, sintáctica, pragmática y ortográfica del español:
  • Giovanni Garofalo. La modalidad de los enunciados normativos: una comparación entre gramática y teoría del derecho.
  • Anna Polo. La codificación de la modalidad en las gramáticas de la RAE (1771-2009).
  • José J. Gómez Asencio. La sintaxis en gramáticas españolas de 1770 a 1854: tratamientos, modelos y ámbitos de estudio.
  • Carmen Quijada Van den Berghe. El deslinde PPS y PPC en la tradición gramatical española del siglo XIX: cuestiones teóricas, descriptivas y normativas.
  • M. Enriqueta Pérez Vázquez. El asterisco y la bolaspa. Lo agramatical y lo incorrecto.
  • Ana Lourdes de Hériz. La Ortografia de la lengua espanola (2010): análisis de estrategias de reorientación prescriptiva.
La segunda sección, "Estudios de gramáticas españolas", contiene trabajos sobre la influencia de la RAE en las gramáticas españolas publicadas en  Italia, propuestas comunes de análisis (destinatarios, norma, contrastividad) de varias gramáticas de español para italófonos hasta ahora apenas estudiadas o desconocidas como las de Ambruzzi (1928), Granados (1926),  Ovalle (1883 [1865]), Boselli (1923) o Giannini (1921), así como  un trabajo de Swiggers sobre Pottier

  • Felisa Bermejo. La Grammatica spagnola de Lucio Ambruzzi.
  • María Luisa Calero. La enseñanza del español en la Italia del siglo XIX: la Nueva gramática castellana de E. Ovalle como ejemplo tardío de gramática filosófica.
  • M. Cristina Bordonaba. La contrastividad como método de aprendizaje en La grammatica spagnola del XX secolo de Boselli. 
  • Luisa Chierichetti. Per incominciare… lo studio della lingua spagnola nelle scuole medie inferiori (1937) de Juana Granados. 
  • Victoriano Gaviño. Influencias de la Real Academia Española en tratados de enseñanza del español para italianos en el siglo XIX. 
  • Valentina Ripa. Alfredo Giannini y sus manuales de gramática española. 
  • Pierre Swiggers. La gramaticografía de la lengua española, desde una perspectiva de la lingüística general: Bernard Pottier y la descripción gramatical del español.
En la tercera se recoge el contexto de otras tradiciones gramaticográficas y culturales en los siglos XIX y XX (enseñanza del italiano, francés, inglés y japonés para italianos). 
  • Chiara Grenzi. Candido Ghiotti. L’insegnamento del francese nell’Italia post-unitaria.
  • Ilaria Bonomi. Norma e uso nella grammaticografia italiana del XIX e del XX secolo. 
  • María Teresa Sanmarco Bande. Los manuales escolares y la lengua italiana postunitaria: el programa didáctico de Pasquale Fornari.
  • Andrea Nava. ‘Back to the Future’. La grammatica pedagogica di riferimento della lingua inglese in Italia.
  • Toshiaki Takeshita. Coniugazione del giapponese insegnata in Italia: eventuali suoi cambiamenti nel tempo. 
Cierra la obra el trabajo de Gaia Ballerini titulado "Lo status del traduttore: prospettive evolutive e ricadute didattiche", destinado a la figura profesional del traductor europeo, tema que subyace, por lo que a los gramáticos se refiere, en otras aportaciones de este volumen.

MJGF
Información: Infoling / BUP
Imagen: Contrastiva



No hay comentarios:

Publicar un comentario