jueves, 26 de noviembre de 2015

The Historiography of English Language Teaching in Spain: A Corpus of Grammars and Dictionaries (1769-1900)

El 13 de marzo de este año se defendió en la Universitat Rovira i Virgili la tesis doctoral de Alberto Lombardero Caparrós, titulada The Historiography of English Language Teaching in Spain: A Corpus of Grammars and Dictionaries (1769-1900) y dirigida por Mar Gutiérrez-Colón Plana y Juan Francisco García Bascuñana. La investigación sobre la historia de la enseñanza de lenguas extranjeras es un campo especialmente activo en la actualidad, que cuenta con diversas sociedades científicas, encuentros, publicaciones, etc. (puede verse la página HoLLT.net que recoge muchísima información al respecto). Esta tesis, además, viene a completar el panorama español en este ámbito y se suma a la de María Eugenia Fernández Fraile (sobre la enseñanza del francés, aunque sobre este tema hay, además, muchas otras aportaciones como las de B. Lépinette, entre otras) o los trabajos de Bernd Marizzi sobre el alemán.
Esta tesis
estudia la historiografía de la enseñanza del inglés a nivel nacional. En concreto, desde la perspectiva de la producción de gramáticas y diccionarios publicados en España entre 1769 y 1900. El primer capítulo trata sobre los diferentes postulados teóricos referentes a la historiografía de la enseñanza de lenguas extranjeras así como de la metodología y los objetivos seguidos en esta tesis. El segundo capítulo ofrece una visión general de la evolución de las gramática y diccionarios publicados en Europa, desde la invención de la imprenta hasta mediados del siglo XVIII, con especial atención a las gramáticas y diccionarios ingleses dirigidos a españoles. El tercer capítulo se centra en el período objeto de estudio en esta tesis, entre 1769 y 1900, desde una triple perspectiva: los aspectos socio-culturales y políticos, la legislación educativa y un análisis de los diferentes métodos seguidos en España para el aprendizaje de lenguas extranjeras. Dicho capítulo incluye también dos repositorios más para conseguir una visión más amplia de la enseñanza del inglés en España: un corpus de gramáticas y diccionarios publicados fuera de España dirigidos a los españoles y un corpus de manuales ingleses escritos por españoles, excepto gramáticas y diccionarios, publicados en España o en el extranjero. El quinto capítulo se sumerge en la historia de la producción de gramáticas y diccionarios publicados en España mediante un exhaustivo estudio sincrónico de dos gramáticas y diccionarios representativos. Finalmente, el sexto capítulo, trata sobre las conclusiones finales y de las futuras líneas de investigación derivadas de esta tesis.
Entre las aportaciones de esta tesis, es interesante destacar que el corpus sincrónico del capítulo 4 es si no nos equivocamos, el primero que se realiza para la historia de la enseñanza del inglés en España. La mayoría de obras eran conocidas pero nunca hasta ahora se habían incluido todas en un corpus. Además, se detalla el contenido de cada obra del corpus contribuyendo a un mayor conocimiento de dichas obras. Asimismo, a este, ya de por sí ingente trabajo, se suma la inclusión de dos corpus más que complementan al corpus principal: obras publicadas en el extranjero por españoles y obras, excepto gramáticas y diccionarios, publicadas en España para el aprendizaje del inglés.
Desde aquí, felicitamos al Dr. Lombardero y a sus directores.

Nuestros lectores ya la tienen disponible en la sección Tesis en red.

MJGF

viernes, 20 de noviembre de 2015

Filología española y exiliados en la primera mitad del siglo XIX

Los días 11, 12 y 13 de noviembre, se celebró en la Universidad de Cádiz el congreso Filología española y exiliados en la primera mitad del siglo XIX, coordinado por Fernando Durán y Victoriano Gaviño. El encuentro ha sido una iniciativa del Proyecto CLEX19 (“La cultura literaria de los exilios españoles en la primera mitad del siglo XIX”, Mineco, Plan Estatal de Investigación, ref. FFI2013-40584-P) y ha tenido como objetivo 
evaluar el papel desempeñado por los exiliados (de cualquier sesgo ideológico) en la conformación de la filología española durante la primera mitad del siglo XIX, concebida aquella en el sentido amplio decimonónico como una mezcla de disciplinas afines que comprenden lengua, literatura, historia y filosofía en su conjunto. 


Las ponencias fueron muy interesantes y durante el congreso se escucharon aportaciones sobre personajes concretos (Salvá, José Joaquín de Mora, Mendíbil, Maury, Calderón, etc.), sobre los académicos desterrados (Álvarez de Miranda), sobre la filología en la prensa inglesa en la primera mitad del XIX (Loyola López), sobre las ideas pedagógicas de los exiliados (García Folgado) o los libros de lecturas (Gallardo Barbarroja). En general, se evidenció la importancia de lo que los exiliados llevaron a los países de acogida y se reflexionó sobre el perfil intelectual de los protagonistas. Destaca el interés que generó la edición del epistolario de Salvá, tarea monumental (más de 2000 cartas) que lleva a cabo Germán Ramírez Aledón. Asimismo, uno de los tópicos del encuentro fue la proyección americana del exilio, así como el uso de la lengua como recurso vital, económico, para los exiliados; en esa línea se encuentra el libro de Fernando Durán, Versiones de un exilio. Los traductores españoles de la casa Ackermann (Londres, 1823-1830) (Escolar y Mayo Editores, colección Babélica, del Instituto de Lenguas Modernas y Traductores de la Universidad Complutense de Madrid) que se presentó el primer día.



En general, cada sesión generó un debate interesante e intenso y se puso en evidencia la necesidad de reuniones científicas de este tipo: un lugar de encuentro entre especialistas de diversas ramas (la literatura, la lengua, la lingüística o la historia contemporánea) que aportan diversas miradas sobre el mismo fenómeno interdisciplinar como fue el exilio y la conformación de la filología española durante la primera mitad del XIX. 
Nos gustaría destacar, asimismo, el excelente ambiente que se creó gracias a la hospitalidad del grupo organizador, que motivó que el debate académico se transformara en interesantes conversaciones, ideas compartidas y vías de trabajo futuras.

Mª José García Folgado, Victoriano Gaviño y Fernando Durán

En breve, los trabajos estarán accesibles en un volumen colectivo que será publicado en la editorial Visor. Les mantendremos informados.

MJGF

Imágenes: MJGF


miércoles, 18 de noviembre de 2015

Tesis en Red: La Gramática en la enseñanza secundaria: las nociones de irregularidad y dependencia en las gramáticas pedagógicas de lengua española, 1901-1980

Ya está accesible en red la interesante tesis de Carmen Ferrero López La Gramática en la enseñanza secundaria : las nociones de irregularidad y dependencia en las gramáticas pedagógicas de lengua española, 1901-1980: estudio de su transposición didáctica, dirigida por Baz Battaner y Antonio Mendoza en la Universitat de Barcelona y defendida en 1997. Se trata de uno de los pocos trabajos amplios (junto con la tesis de Isabel Martínez Navarro, La Gramática española en el bachillerato: 1900-1990, Universidad de Murcia, 1996) destinados a la corriente escolar en España y que hasta ahora era de difícil acceso. Desde hoy, nuestros lectores pueden consultarla en nuestra sección Tesis de HL en red.

Como se indica en el resumen, esta tesis
analiza las transformaciones didácticas que experimentan los conceptos lingüísticos (procedentes de las ciencias del lenguaje) cuando son introducidos en libros de texto de gramática (gramáticas pedagógicas) destinados a la enseñanza secundaria. El modelo de transposición didáctica establecido por Chevallard (1985) y completado posteriormente por Bronckart y Schneuwly (1991) es el marco teórico seguido para el análisis de la pedagogización de las nociones científicas.
El estudio aborda, desde una doble perspectiva, cinco generaciones diferentes de gramáticas pedagógicas publicadas durante el siglo XX en España. Por un lado, se analizan las influencias: cómo reflejan la investigación lingüística del momento en que fueron elaboradas. Por otro lado, se destacan las aportaciones: qué contribuciones realizan a la teoría y didáctica gramaticales. El enfoque historiográfico de la tesis muestra que la relación entre las gramáticas científicas y las gramáticas pedagógicas ha sido diferente a lo largo de cada uno de los periodos establecidos en la enseñanza de la gramática española durante este siglo. Por lo tanto, las transformaciones que experimentan los conceptos lingüísticos seleccionados para ser enseñados también varían en función de la generación de gramáticas pedagógicas considerada. De todos modos, puede observarse que las transformaciones sufridas vienen determinadas sobre todo por criterios lingüísticos y pragmáticos (prácticas pedagógicas), y no por criterios psicológicos y de aprendizaje. Hasta el momento de publicación de la tesis (1998) eran pocos los estudios centrados en los libros de texto como fuentes documentales para analizar la influencia en la enseñanza de la gramática de los avances teóricos de las ciencias del lenguaje.
Este trabajo doctoral ha contribuido también a describir sistemáticamente la forma como las teorías lingüísticas se han tenido en cuenta para la enseñanza de la gramática en la tradición pedagógica española más reciente. Desde la reflexión, no desde la experimentación (basada en datos empíricos), se han sostenido diferentes posturas ante la cuestión problemática de la relación entre teoría lingüística y enseñanza de la gramática (cfr. Saporta 1966, Besse y Porquier 1984, Bronckart y Schneuwly 1991, Widdowson 1990, Maingueneau 1995; entre muchos otros). El presente estudio se plantea desde una nueva perspectiva: desde los datos concretos que se obtienen del análisis de un conjunto representativo de libros de texto de gramática española. Se parte del supuesto de que los libros de texto funcionan como canales de difusión de las teorías científicas (Kuhn 1962), y como agentes de cambio en periodos de innovación didáctica (Hutchinson y Torres 1994).
La tesis se estructura en dos partes. En la primera parte (capítulos 1 al 4) se definen los conceptos que se van a aplicar en el análisis de los libros de texto de gramática que se lleva a cabo en la segunda parte (capítulos 5 al 7). El capítulo 1 delimita el objeto de estudio (las gramáticas pedagógicas) a partir del estado de la cuestión. Se destaca en esta delimitación el enfoque interdisciplinar de la investigación, ya que en ella se relaciona la lingüística teórica con las teorías psicológicas de aprendizaje y con elementos externos que influyen del mismo modo en la enseñanza (instituciones, disposiciones legales, etc.). El capítulo 2 establece el marco teórico y define los conceptos aplicados en el estudio. Se consideran las disciplinas de referencia de las gramáticas pedagógicas y el proceso que, en el seno de estas disciplinas, experimentan los conceptos para ser enseñados. Este proceso, desde la teoría a la práctica didáctica, presenta tres fases (Allen 1974, Chevallard 1985): 1) selección de los contenidos útiles para la enseñanza; 2) introducción de los conceptos seleccionados en un programa de enseñanza; y 3) tratamiento didáctico de los conceptos, que conlleva su inclusión en materiales de enseñanza (libros de texto). En cada una de estas fases las transformaciones didácticas que tienen lugar son de distinta naturaleza. En el capítulo 3 se establecen los objetivos y las hipótesis de la investigación, organizadas en torno a cuatro grandes cuestiones: hipótesis sobre el devenir histórico (en qué momento se reflejan los avances de la investigación lingüística en la didáctica); hipótesis sobre el tipo de gramática teórica de referencia que se considera en la enseñanza (gramática general o particular); hipótesis sobre las teorías de aprendizaje de referencia; e hipótesis sobre los métodos de enseñanza. Finalmente, se expone la metodología escogida, que sigue un planteamiento historiográfico para alcanzar los objetivos propuestos. El capítulo 4, que cierra la primera parte de la tesis, contempla los referentes teóricos y psicológicos de las gramáticas pedagógicas. Se describen, por un lado, los referentes lingüísticos (las teorías gramaticales y las gramáticas descriptivas del español que se han sucedido a lo largo del siglo XX); por otro lado, se establecen los referentes psicológicos: las teorías de aprendizaje. Se consideran además algunas propuestas metodológicas para la enseñanza de la gramática, a partir de los modelos psicológicos y psicolingüísticos descritos. La incidencia de estos referentes en las gramáticas pedagógicas se analiza en la segunda parte de la tesis, que se inicia en el capítulo 5.
En el capítulo 5 se explica cómo se han agrupado los manuales inventariados para el estudio en cinco periodos, en función de cinco planes de estudio que han condicionado la didáctica de la gramática española en la enseñanza secundaria del siglo XX (desde 1901 a 1980). Se analizan con detenimiento estos planes de estudio, ya que regulan de forma oficial los contenidos y métodos que se han de seguir, y establecen los objetivos que se persiguen con la enseñanza de la gramática. Se argumenta que los planes en sí no hacen avanzar, transformar la enseñanza, sino su aplicación real, es decir, su materialización en los libros de texto. El capítulo se cierra con la presentación y justificación de la selección de los veinticuatro libros de texto objetos del análisis de la transposición didáctica. El capítulo 6 es el más extenso, porque en él se lleva a cabo el estudio de la transposición de los conceptos procedentes de diversos paradigmas lingüísticos en contenidos de enseñanza. Los datos que se presentan en este apartado constituyen el fundamento empírico de la investigación. La metodología de análisis que se sigue consiste en comparar el tratamiento de determinados contenidos a partir del espacio que se dedica a cada uno de ellos (análisis cuantitativo), el orden en que aparecen, los ejemplos o muestras de textos que ilustran las explicaciones que se dan, y las actividades que se plantean para practicar estas cuestiones. Se utilizan, pues, procedimientos cualitativos y cuantitativos para el análisis interpretativo. Las nociones que se analizan son las siguientes: gramática, lengua, y dos conceptos gramaticales de amplio alcance, la noción de irregularidad (morfológica) y la noción de dependencia (sintáctica). Estas nociones ayudan a relacionar la concepción gramatical que sostiene cada manual con la didáctica. El capítulo 7 resume los principales resultados de este estudio, que muestra que los referentes lingüísticos y las prácticas didácticas son los factores que más han condicionado las transformaciones en la enseñanza de la gramática española durante este siglo.
De todos modos, se observa que no se ha aplicado de la misma forma en cada etapa la teoría, ni los datos procedentes de la enseñanza se han considerado del mismo modo. No se ha enseñado, pues, gramática de la misma forma a lo largo del siglo XX. Además, los resultados conducen a sostener que la relación más adecuada entre teoría y práctica didáctica es la relación de interdependencia, en que ambos ámbitos interactúan a la vez: los avances en la lingüística contribuyen a fundamentar algunos cambios pedagógicos; y, al mismo tiempo, los datos procedentes de las prácticas pedagógicas llevan a reconsiderar los criterios teóricos seguidos en la explicación gramatical. Son conclusiones que tener en cuenta para propuestas futuras de renovación didáctica y científica en la enseñanza y aprendizaje de la gramática y, por tanto, de la lengua.
Referencias citadas
  • ALLEN, J.P.B. (1974), "Pedagogic Grammar", en ALLEN, J.P.B. y CORDER, S.P. (eds.) (1974), Techniques in Applied Linguistics, Londres: O.U.P., 1975, 2ª ed., vol. 3, pp. 59-72 [trad. esp. en ÁLVAREZ MÉNDEZ, J.M. (ed.) (1987), Teoría lingüística y enseñanza de la lengua, Madrid: Akal/Universitaria, pp. 147-171].
  • BESSE, H. y PORQUIER, R. (1984), Grammaires et didactiques des langues, París: Hatier-Crédif, 1991, 2ª ed. BRONCKART, J.P. y SCHNEUWLY, B. (1991), "La didactique de la langue maternelle. L'émergence d'une utopie indispensable" en Éducation et Recherche, 13, pp. 8-26 [Trad. esp. en Textos, 1996, 9, pp. 61-78].
  • CHEVALLARD, Y. (1985), La transposition didactique: du savoir savant au savoir enseigné, Grenoble: La Pensée Sauvage.
  • HUTCHINSON, T. y TORRES, E. (1994), "The textbook as agent of change", en English Language Teaching Journal, 48/4, pp. 315-328.
  • KUHN, T.S. (1962), La estructura de las revoluciones científicas, México, Madrid, Buenos Aires: F.C.E.
  • MAINGUENEAU, D. (1995), "De l'homogène à l'héterogène: réflexions sur la didactique de la grammaire en langue maternelle", en Revue de l'ACLA/Journal of the CAAL, vol. 7, 2, pp. 21-32.
  • SAPORTA, S. (1966), "Applied Linguistics and Generative Grammar" en VALDMAN (ed.) Trends in Language Teaching, Nueva York, St. Louis/San Francisco: McGare-Hill Book Company, pp. 81-92. WIDDOWSON, H.G. (1990), Aspects of Language Teaching, Oxford: Oxford University Press.

MJGF