El 13 de marzo de este año se defendió en la Universitat Rovira i Virgili la tesis doctoral de Alberto Lombardero Caparrós, titulada The Historiography of English Language Teaching in Spain: A Corpus of Grammars and Dictionaries (1769-1900) y dirigida por Mar Gutiérrez-Colón Plana y Juan Francisco García Bascuñana. La investigación sobre la historia de la enseñanza de lenguas extranjeras es un campo especialmente activo en la actualidad, que cuenta con diversas sociedades científicas, encuentros, publicaciones, etc. (puede verse la página HoLLT.net que recoge muchísima información al respecto). Esta tesis, además, viene a completar el panorama español en este ámbito y se suma a la de María Eugenia Fernández Fraile (sobre la enseñanza del francés, aunque sobre este tema hay, además, muchas otras aportaciones como las de B. Lépinette, entre otras) o los trabajos de Bernd Marizzi sobre el alemán.
Esta tesis
estudia la historiografía de la enseñanza del inglés a nivel nacional. En concreto, desde la perspectiva de la producción de gramáticas y diccionarios publicados en España entre 1769 y 1900. El primer capítulo trata sobre los diferentes postulados teóricos referentes a la historiografía de la enseñanza de lenguas extranjeras así como de la metodología y los objetivos seguidos en esta tesis. El segundo capítulo ofrece una visión general de la evolución de las gramática y diccionarios publicados en Europa, desde la invención de la imprenta hasta mediados del siglo XVIII, con especial atención a las gramáticas y diccionarios ingleses dirigidos a españoles. El tercer capítulo se centra en el período objeto de estudio en esta tesis, entre 1769 y 1900, desde una triple perspectiva: los aspectos socio-culturales y políticos, la legislación educativa y un análisis de los diferentes métodos seguidos en España para el aprendizaje de lenguas extranjeras. Dicho capítulo incluye también dos repositorios más para conseguir una visión más amplia de la enseñanza del inglés en España: un corpus de gramáticas y diccionarios publicados fuera de España dirigidos a los españoles y un corpus de manuales ingleses escritos por españoles, excepto gramáticas y diccionarios, publicados en España o en el extranjero. El quinto capítulo se sumerge en la historia de la producción de gramáticas y diccionarios publicados en España mediante un exhaustivo estudio sincrónico de dos gramáticas y diccionarios representativos. Finalmente, el sexto capítulo, trata sobre las conclusiones finales y de las futuras líneas de investigación derivadas de esta tesis.
Entre las aportaciones de esta tesis, es interesante destacar que el corpus sincrónico del capítulo 4 es si no nos equivocamos, el primero que se realiza para la historia de la enseñanza del inglés en España. La mayoría de obras eran conocidas pero nunca hasta ahora se habían incluido todas en un corpus. Además, se detalla el contenido de cada obra del corpus contribuyendo a un mayor conocimiento de dichas obras. Asimismo, a este, ya de por sí ingente trabajo, se suma la inclusión de dos corpus más que complementan al corpus principal: obras publicadas en el extranjero por españoles y obras, excepto gramáticas y diccionarios, publicadas en España para el aprendizaje del inglés.
Desde aquí, felicitamos al Dr. Lombardero y a sus directores.
Nuestros lectores ya la tienen disponible en la sección Tesis en red.
MJGF